Translation of "consentire un" in English


How to use "consentire un" in sentences:

È necessaria un’adeguata protezione giuridica dei diritti di proprietà intellettuale per garantire la disponibilità di tale compenso e consentire un soddisfacente rendimento degli investimenti.
Adequate legal protection of intellectual property rights is necessary in order to guarantee the availability of such a reward and provide the opportunity for satisfactory returns on this investment.’
Visti questi elementi, riterrebbe possibile posporre il lancio dello Shuttle per consentire un'indagine?
Looking at this evidence, sir, would you consider postponing the shuttle flight until a full investigation could be conducted?
La documentazione relativa al sistema di qualità deve consentire un'interpretazione uniforme dei programmi, schemi, manuali e documenti riguardanti la qualità.
The quality system documentation shall permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and records.
Gli Stati membri dovrebbero stabilire un dialogo costruttivo con le parti sociali e la società civile e consentire un'opportuna introduzione progressiva di tutte le riforme.
Member States should establish a constructive dialogue with the social partners and with civil society, and allow an appropriate phasing in of all reforms.
Come prima, il pacco batterie è dotato di un chip di gestione integrato per consentire un assorbimento di potenza anche sulle celle e per aumentare la massima longevità.
As before, the battery pack has built in management chip to allow even power draw over the cells and to increase max longevity.
Nel 2006 l’OCSE ha istituito il gruppo di lavoro sui nanomateriali di sintesi (Working Party on Manufactured Nanomaterials, WPMN) per consentire un dibattito sulla valutazione dei pericoli e dei rischi a essi associati.
In 2006, the OECD established the Working Party on Manufactured Nanomaterials (WPMN) to allow discussion on the hazard and risk assessment of nanomaterials.
Il bikram utilizza il calore per consentire un maggior allungamento dei muscoli.
Bikram uses heat to allow for deeper stretching.
La documentazione del sistema qualità deve consentire un'interpretazione univoca della politica e delle procedure di qualità quali i programmi qualità, i piani qualità, i manuali qualità e le registrazioni relative alla qualità.
This quality-system documentation must make possible a uniform interpretation of the quality policies and procedures such as quality programmes, quality plans, quality manuals and quality records.
Per alcune sostanze o miscele può essere importante sottolineare che devono essere messi a disposizione sul luogo di lavoro mezzi speciali per consentire un trattamento specifico ed immediato.
For some substances or mixtures, it may be important to emphasise that special means to provide specific and immediate treatment shall be available at the workplace.
Le iniziative congiunte, il coordinamento e la comunicazione delle attività dovrebbero anche consentire un uso più efficiente delle risorse e delle competenze a livello nazionale.
Joint working, coordination and communication of activities should also lead to more efficient use of resources and expertise at national level.
Esso può inoltre consentire un accesso tempestivo ai soggetti obbligati nel quadro dell'adeguata verifica della clientela a norma del capo II.
It may also allow timely access by obliged entities, within the framework of customer due diligence in accordance with Chapter II.
Entro il 2020, il 75% del nostro portfolio alimentare diminuirà ulteriormente i livelli di sale per consentire un apporto di 5 g al giorno.
By 2020, 75% of our Foods portfolio will meet salt levels to enable intakes of 5g per day.
Quando il Monitoraggio Remoto è attivo, una selezione di dati correlati alla sicurezza può essere trasmessa via e-mail e/o SMS subito dopo il verificarsi dell'evento, in modo da consentire un intervento tempestivo, in base alle esigenze.
Where Remote Monitoring is in place, a selection of safety-related data can be transmitted by email and/or text message soon after an event occurs so that you can take prompt action as needed.
È necessario approfondire le conoscenze socioeconomiche sul turismo per consentire un migliore coordinamento delle attività di ricerca in corso nell'ambito del turismo.
Improving the tourism socio-economic knowledge is needed to develop better coordination of ongoing research activities in the field of tourism.
Di lei non e' rimasto abbastanza da consentire un'adeguata sepoltura.
There wasn't enough of her left for a proper burial.
Google Analytics utilizza i cosiddetti "cookie", ovvero i file di testo che vengono memorizzati sul tuo computer per consentire un'analisi del tuo utilizzo del sito web.
Google Analytics uses "cookies", i.e. text files that are stored on your computer and that permit analysis of your use of the website.
Ad esempio, una legge che autorizzi i medici a fornire le cartelle cliniche dei loro pazienti agli ufficiali sanitari senza il previo consenso dei pazienti stessi potrebbe consentire un'eccezione ai principi di notifica e di scelta.
For example, a statute which authorises doctors to provide their patients’ medical records to health officials without the patients’ prior consent might permit an exception from the notice and choice principles.
Stabilisce un sistema di rotazione dei voti in seno al Consiglio direttivo della Banca centrale europea (BCE), onde consentire un processo decisionale equo ed efficace.
It introduces a voting rotation system within the Governing Council of the European Central Bank (ECB), to ensure fair and efficient decision-making.
Gli Stati membri dovrebbero stabilire un dialogo costruttivo con le pertinenti parti interessate e consentire un'opportuna introduzione progressiva delle riforme.
Members States should establish a constructive dialogue with the relevant stakeholders, and allow an appropriate phasing in of the reforms.
h) chiede l'assegnazione di risorse adeguate onde consentire un'attuazione e un funzionamento agevoli della Procura europea;
h) calls for the allocation of proper resources in order to ensure the smooth implementation and running of the European Public Prosecutor’s Office;
172 Ciò premesso, si deve rilevare che tali atti di riproduzione perseguono l’unico scopo di consentire un «utilizzo legittimo delle opere ai sensi dell’art. 5, n. 1, lett. b), della direttiva sul diritto d’autore.
172 Accordingly, the acts of reproduction have the sole purpose of enabling a ‘lawful use’ of the works within the meaning of Article 5(1)(b) of the Copyright Directive.
Questi farmaci non dovrebbero consentire un sovradosaggio e alcuni animali potrebbero avere una reazione allergica.
These drugs should not allow an overdose, and some animals may have an allergic reaction.
Oggi ha suscitato scalpore la decisione degli Interni di consentire un giro di conferenze nel Regno Unito all'attivista religioso egiziano Arshad al-Masri.
Voices were raised in protest today at the home office decision to allow militant Egyptian cleric Arshad Al-Masri into the U.K. for a lecture tour.
Il suo ruolo è di consentire un accesso efficiente ai beni primari insieme a maggiore sostegno sociale e interazione con la comunità.
Its role is to enable efficient access to the necessities of life along with increased social support and community interaction.
c) Terza condizione: atti eseguiti all’unico scopo di consentire un utilizzo legittimo (nona e decima questione)
c) Third condition: acts the purpose of which is to enable a lawful use (ninth and tenth questions)
Le parti interessate dovrebbero definire chiaramente le priorità di ricerca per il settore lattiero-caseario, in modo da consentire un migliore coordinamento dei programmi di ricerca nazionali e comunitari.
Stakeholders should define clear research priorities for the dairy sector in order to allow better coordination of national & Community research programmes.
È indispensabile prevedere un periodo di transizione al fine di consentire un adattamento progressivo delle normative nazionali in determinati settori.
Whereas it is essential to provide, in specific areas, for transitional measures enabling legislation to be gradually adapted;
Occorre quindi esaminare, alternativamente, se essi perseguano unicamente lo scopo di consentire un utilizzo legittimo di un’opera o di un oggetto protetto.
Thus, it must be examined alternatively whether their sole purpose is to enable a lawful use to be made of a work or other subject-matter.
In questo caso, se le sostanze superano una determinata concentrazione, dovete fornire ai vostri clienti informazioni sufficienti per consentire un uso sicuro del prodotto.
If there are and if they are above a certain concentration, you must provide sufficient information to your customers to allow safe use of the product.
Quando la valvola è completamente aperta, il disco viene ruotato un quarto di giro, così da consentire un passaggio quasi senza restrizione del fluido.
When the valve is fully open, the disc is rotated a quarter turn so that it allows an almost unrestricted passage of the fluid.
Il Consiglio europeo rammenta di aver affidato a dicembre al Consiglio l'incarico di lavorare su tutte le opzioni per sostenere ed aiutare l'opposizione e consentire un maggiore sostegno alla protezione della popolazione civile.
The European Council recalls its tasking to the Council in December to work on all options to support and help the opposition and to enable greater support for the protection of civilians.
Per consentire un controllo e un'esecuzione efficaci dell'obbligo di autorizzazione, gli utilizzatori a valle che usufruiscono di un'autorizzazione rilasciata al loro fornitore dovrebbero informare l'Agenzia dell'uso che essi fanno della sostanza.
To allow effective monitoring and enforcement of the authorisation requirement, downstream users benefiting from an authorisation granted to their supplier should inform the Agency of their use of the substance.
Compressore di marca completamente chiuso (alcuni modelli adottano compressori o unità compressore importati) disponibili per consentire un rapido calo della temperatura e un'elevata efficienza;
Totally-enclosed brand compressor (certain models adopt imported compressor or compressor units) available to enable a quick drop in temperature and high efficiency;
Il cofano azionato elettricamente si apre a 90 gradi per consentire un accesso completo e sicuro al vano motore.
The electric hood opens to 90 degrees, combined with electric belly plate, allowing full and safe access to the engine compartment. Operational data
Al fine di consentire un'adeguata valutazione dello stato di attuazione, la Commissione ha anche chiesto agli Stati membri di inviare entro il 1° aprile 2011 i dati relativi al numero di galline ovaiole, ripartiti per sistema di allevamento.
In order to enable a proper assessment of the state of implementation, the Commission also asked the Member States to send data on the number of laying hens, categorised by farming system by 1 April 2011.
Ciò dovrebbe, nel tempo, consentire un controllo semplice dei periodi di riposo giornalieri, regolari e ridotti, dei periodi di riposo settimanali, regolari e ridotti, nonché dei riposi ottenuti quale compensazione.
This should, over time, enable simple checks to be carried out on regular and reduced daily rest periods and on regular and reduced weekly rest periods and compensatory rest.
Il Cedefop gestisce il sito per consentire un più ampio accesso alle informazioni sulle sue iniziative e, in generale, sulle politiche dell'Ue.
Disclaimer Cedefop maintains this website to enhance public access to information about its initiatives and European Union policies in general.
Contenuti multimediali non testuali: I contenuti multimediali non testuali dei Progetti sono disponibili ai sensi di diversi tipi di licenza che sostengono l'obiettivo generale di consentire un riutilizzo e una ridistribuzione senza limiti.
Non-text media: Non-text media on the Projects are available under a variety of different licenses that support the general goal of allowing unrestricted re-use and re-distribution.
Un gomito è un raccordo installato tra due lunghezze di tubo o tubo per consentire un cambio di direzione, generalmente a 180 °,
An elbow is a pipe fitting installed between two lengths of pipe or tubing to allow a change of direction, usually a 180°,
La Corte ha concluso che gli atti di riproduzione in questione perseguivano l’unico scopo di consentire un «utilizzo legittimo delle opere ai sensi dell’articolo 5, paragrafo 1, lettera b), della direttiva 2001/29.
The Court concluded that the sole purpose of the acts of reproduction at issue was to enable a ‘lawful use’ of the works within the meaning of Article 5(1)(b) of Directive 2001/29.
Le macchine devono essere progettate e costruite in modo da consentire un lavaggio agevole e completo senza contaminazione dell’ambiente.
The machinery must be designed and constructed to allow its easy and thorough cleaning without contamination of the environment.
Il Consiglio europeo incarica il Consiglio "Affari esteri" di lavorare su tutte le opzioni per sostenere ed aiutare l'opposizione e consentire un maggiore sostegno alla protezione della popolazione civile.
The European Council tasks the Foreign Affairs Council to work on all options to support and help the opposition and to enable greater support for the protection of civilians.
La legge permette inoltre lo scambio e la condivisione di informazioni aggiuntive per consentire un traffico e un trasporto marittimi efficienti.
It also permits the exchange and sharing of additional information facilitating efficient maritime traffic and transport.
La motivazione di base era quella di offrire un supporto centralizzato ai nostri utenti, per consentire un risparmio sui costi in termini di manutenzione e assistenza.
The driving motivation behind this was to provide more centralised support to our users, as well as making cost savings in terms of both maintenance and support.
Le nuove proposte potrebbero consentire un risparmio per l’economia europea fino a 10 miliardi di EUR entro il 2030, e contribuirebbero a sviluppare nuove collegamenti marittimi a corto raggio.
The new proposals could save the European economy up to €10 billion by 2030 and help develop new short sea links.
Al fine di consentire un esame agevole e rapido delle domande di registrazione di una denominazione o di approvazione di una modifica, la descrizione del prodotto e del metodo di produzione dovrebbe contenere solo elementi pertinenti e comparabili.
In order to allow easy and quick examination of applications for registration of a name or approval of an amendment, the description of the product and of the production method should contain only relevant and comparable elements.
Al fine di consentire un monitoraggio e un controllo efficaci, la domanda di partecipazione al regime per i piccoli agricoltori dovrebbe contenere un riferimento alla domanda unica presentata dallo stesso beneficiario.
In order to allow effective monitoring and control, the application for participation in the small farmers scheme should contain a reference to the single application submitted by the same beneficiary.
La disfunzione erettile (o impotenza) si verifica quando un uomo non è più in grado di raggiungere o mantenere un’erezione abbastanza salda da consentire un rapporto sessuale.
Erectile dysfunction (or impotence) takes place when a man is no longer able to achieve or maintain an erection that is firm enough to engage in sexual intercourse.
E perché, come sapete, i media tradizionali sono ancora pesantemente controllati dal governo, i social media offrono un'apertura per consentire un piccolo sfogo.
And because, as you know, the traditional media is still heavily controlled by the government, social media offers an opening to let the steam out a little bit.
4.5124518871307s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?